Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri
destek çevirmen (destek tercüman)
Çeviri ve yerelleştirme; Çeviri
uzmanlık alanı olmadığı bir konuda, o konunun uzmanı ile beraber çalışıp çeviri yaparak katkı sağlayan ya da tamamlayan çevirmen / tercüman
eksik işleme
Dil; Çeviri
Bir tercüman veya Tercüman tarafından kullanılan strateji part(s) kaynak metin eksik anlayışı nedeniyle dışarı bırakır veya çünkü böyle part(s) genel metin mesajı anlamak için ...
eğitim düzeyi
Çeviri ve yerelleştirme; Çeviri
Helge 70.9 göre eğitim düzeyi hangi terimleri ve özel dil gerçekleşir dört düzeyinden biridir. Yani yeni buluşlar sunulmaktadır ve bunların standardizasyon bir adım olarak eğitim ...
topluluk yorumlama
Dil; Çeviri
Hukuk, sağlık, eğitim, devlet ve sosyal hizmetler tam eşit erişimlerini kolaylaştırmak amacıyla kamu hizmetleri sağlayıcıları ile iletişim kurmak için bir ülkenin resmi dil akıcı ...
Google Translate hayvanlar için
Dil; Çeviri
İnsan ve hayvan arasındaki haberleşme boşluğu arasında köprü Google'nın son otomatik çeviri teknolojisi. 1 Nisan tarihinde Introduced çeviri için hayvan dünyanın bilgi evrensel ...
Sub-categories
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)