Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

Evren ve söylem

Dil; Çeviri

Tüm etki alanı, alan, kurumsal çerçeveyi ve kültürel bağlam, bir metni çevreleyen.

Sürüm

Dil; Çeviri

Teknik kullanım içinde pek çok değişiklikler, eklemeler ya da kesim bunu düzgün bir çeviri çağrılamaz yapılmış bir hedef metin gösterir.

sıfır çeviri

Dil; Çeviri

Burada bir kaynak metin öğesinin eşdeğeri hedef metin içeren bir durum. Genellikle sembol o. tarafından temsil edilen

sesli

Dil; Çeviri

Sık sık anlatım tarzı ve başarılı hedef metin üretmek amacıyla kavramış olmalıdır kaynak metin yazarı ritmine başvurmak için edebi tercümanlar tarafından kullanılan soyut bir ...

çevirmen AIDS

Dil; Çeviri

Bilgisayarlı ve bilgisayarlı AIDS çeviri (çeviri belleği araçları, sözlük, sözlükler gibi) için her türlü.

Harf çevirisi

Dil; Çeviri

Kaynak dil adı ya da hedef iki dil ayrı komutlar varken dilde sözcük harf harf render (e.g. Rusça ve İngilizce).

transpozisyonu

Dil; Çeviri

Bir bir gramer içerir Vinay ve Darbelnet'ın çevirisi yordamlar ama anlamı değişmez (e.g. Dès mon retour (benim dönüşünde) = en kısa sürede geri al).