Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

Stil

Dil; Çeviri

Hoparlör ya da dil lexicogrammatical kaynakları arasından yazarlar tarafından yapılan bilinçli ya da bilinçaltı seçim kalıpları (bkz. lexicogrammar). Çeviri çalışmaları, stil ...

sosyo-semiotic

Dil; Çeviri

Sosyal iletişim için kullanılan işaretler sistemi. Dil ve çeviri de görülebilir sociosemiotics.

konuşma Yasası

Dil; Çeviri

Konuşma veya yazma, başvuru, gücü ve etkili iletişim kurmak için bir söyleyiş kullanılarak gerçekleştirilen bir eylem. Bu düzeyde bir anlamı da söyleyiş illocutionary gücü ...

Ürün çeviri

Dil; Çeviri

Çeviri işleminden kaynaklanan bitmiş hedef metin.

Düzenleyici

Dil; Çeviri

'Doğru' çeviri için kurallar dikte amaçlamaktadır çeviri bir yaklaşım. Compare açıklayıcı çeviri çalışmaları.

Çeviri süreci

Dil; Çeviri

Dil ve çevirmen olarak bilişsel ne olur bir çeviri üzerinde çalışır.

işareti

Dil; Çeviri

Anlamlar birimi ve anlamına, içinde olan bir beton nesne veya (gösterilen) kavramı için dil formu (anlamlar) duruyor. İşareti kavramı biraz saygı veya kapasite, biri bir şey ...