Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri ![](/template/termwiki/images/arrow_01.gif)
metin analizi
Dil; Çeviri
Lexicogrammatical özellikleri ve iletişimsel işlevler gerçek metinlerin analizi.
dinamik denklik
Çeviri ve yerelleştirme; Çeviri
Çeviri ilk Eugene Nida tarafından harekete geçirilen bir yaklaşım.
Çeviri Projesi
Dil; Çeviri
Kanada, hangi feminist çevirmenler açıkça başlatılan edebi çeviri için sistematik bir yaklaşım ön plan hedef metin feminist. Hedef metin kaynak metin işlemekte sistematik ...
translatability
Dil; Çeviri
O bir dilden diğerine çevirmek mümkün olduğu ölçüde. Savunanlarca olasılığını düşündürmektedir için tek bir dilde söylenen bir şey başka söylenebilir.
çeviri belleği aracı
Dil; Çeviri
Bilgisayarlı yazılım önceki çevirileri saklayan ve geri dönüşümü için tutarlılık ve hız elde etmek için yardımcı olur.
Sub-categories
![](/images/industryCache/Translation__localization.jpg)
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)