Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri
çeviri işlemleri
Dil; Çeviri
Vinay ve Darbelnet 'yordamlar' dönem çeviri yedi ana teknikleri belirlemek.
metinsel denkliği
Dil; Çeviri
Catford için denklik bu tür durumlarda resmi denklik kullanışsız ve nerede var bir shift need for bir çeviri bir tür karşılaştı. Diğer yazarlar (örneğin Beaugrande, Koller) ...
metin normatif
Dil; Çeviri
Quivalence metin türü ve uygun üslup kullanım için belirli özellikleri başvurma Koller'ın denklik türlerinden biri.
metinsel yetkinlik
Dil; Çeviri
Doğru biçimli cümle üretmek için bir dil exicogrammatical kuralları uygulamak için değil, sadece ve sadece ne zaman, nerede ve kime bu cümleler kullanın ama bir sıra içinde bir ...
dönüşümsel üretici dilbilgisi
Dil; Çeviri
1957'de ABD'li dilbilimci Noam Chomsky tarafından önerilen gramer teorisi. Chomsky içselleştirilmiş kurallar sistemi ile bir dili ana dili gramer cümle kurma kullanılacak bilgi ...
Sub-categories
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)