Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri
Proje Yöneticisi
Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)
(1 Çeviri şirketi) toplam çeviri proje yönetimi için sorumlu olan kişi bu. (2) Uluslararası şirketler, bu başlık bazen denetleyen kurum içi çevirmenler, serbest kiralar ve ...
Çift yönlü dilleri
Çeviri ve yerelleştirme; Çeviri
Çift yönlü dilleri metin sağa sola ve sayılar soldan, Arapça ve İbranice gibi için yazmak dillerdir.
Yerelleştirme
Dil; Çeviri
Bir ürün veya hizmetin belirli dil, kültür ve istenen yerel "bakmak hissediyorum." uyum süreci
pragmatik eşdeğer
Dil; Çeviri
Bir düzeyi bir metin (L1) ve onun çeviri (L2) aynı konuşma hareket her iki dil içeriğini doğru tutuyorsa arasında denklik.
TermWiki Pro
Dil; Terminoloji yönetimi
TermWiki Pro hangi bırakmak kullanıcı-e doğru yönetmek onların çok dilli terminoloji ve sözlükler özel ve güvenli bir ortamda TermWiki, profesyonel bir sürümüdür. TermWiki Pro ...
Sub-categories
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)