Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

tarz

Dil; Çeviri

Geleneksel formlar sosyal fırsat veya iletişimsel olaylar (örneğin, haber raporu, editoryal, yemek tarifi) belirli türleri ile ilişkili metin.

girişim

Dil; Çeviri

Kaynak metin lexis veya sözdizimi aşırı etkisinin hedef metin (bkz: sözdizimsel yapılarının, sözdizimi). Bir çeviri Toury'nın iki yasa .

intentionality

Dil; Çeviri

İnsan dilinin dil form pragmatik bir amaca ulaşılmasına uygunluğunu belirleyen bir özellik (bkz: edim bilimi).

Yerelleştirme

Dil; Çeviri

Ticari çeviri, dil ve kültürel bir ürün yapmak için başvuran bir vadede hedef ülke ve dil için uygun.

lexicogrammar

Dil; Çeviri

Lexis (vocabulary) ve Dili Dilbilgisi Hallidayan terim.

Sözlük

Dil; Çeviri

Bir kullanıcının emrinde kelime.

edebi çeviri

Dil; Çeviri

Yakından ifade kaynak metin moduna bağlı kalarak anlam ve sözdizimsel, iletinin yüzey özelliklerini koruyan bir işleme.