Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri
informativity
Dil; Çeviri
Bir öğeyi veya bir söyleyiş bazı bağlamda görüntüleyen unexpectedness derecesi.
bilgi yapısı
Dil; Çeviri
Bilgi bir cümlede yapılandırılmıştır biçimi. Bu işlev cümle perspektif ve Hallidayan Dilbilim biraz farklı şekillerde ele almıştır. Cümle veya yan tümcesi (ki, İngilizce yaygın ...
Metinlerarasılık
Dil; Çeviri
Bağımlılık üzerine başka bir metin içeren metinler, anlaşılabilirliği için bir ön şart. Yatay intertexuality doğrudan başvuru başka bir metin içerir. Dikey intertexuality daha ...
intersemiotic çeviri
Dil; Çeviri
Başka bir ortam (örneğin, müzik, sanat, fotoğraf) arasındaki yazılı kelime çevirisi.
görünmezlik
Dil; Çeviri
Venuti (1995) tarafından hangi ağır evcil eğilimi çevirileri tanımlamak için kullanılan bir terim (yani olan uyması beklenen dilsel ve kültürel desenleri hedef ...
Sub-categories
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)