Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

Sözlük

Dil; Çeviri

Profesyonel çeviri, bu çevrimiçi ya da terzi listeleri kaynak dil teknik terimlerin tanımları ve onların hedef dil muhabirleri ile ifade eder.

informativity

Dil; Çeviri

Bir öğeyi veya bir söyleyiş bazı bağlamda görüntüleyen unexpectedness derecesi.

bilgi yapısı

Dil; Çeviri

Bilgi bir cümlede yapılandırılmıştır biçimi. Bu işlev cümle perspektif ve Hallidayan Dilbilim biraz farklı şekillerde ele almıştır. Cümle veya yan tümcesi (ki, İngilizce yaygın ...

Metinlerarasılık

Dil; Çeviri

Bağımlılık üzerine başka bir metin içeren metinler, anlaşılabilirliği için bir ön şart. Yatay intertexuality doğrudan başvuru başka bir metin içerir. Dikey intertexuality daha ...

intralingual çeviri

Dil; Çeviri

Çeviri (Açıklama veya rewording gibi) aynı dili içinde.

intersemiotic çeviri

Dil; Çeviri

Başka bir ortam (örneğin, müzik, sanat, fotoğraf) arasındaki yazılı kelime çevirisi.

görünmezlik

Dil; Çeviri

Venuti (1995) tarafından hangi ağır evcil eğilimi çevirileri tanımlamak için kullanılan bir terim (yani olan uyması beklenen dilsel ve kültürel desenleri hedef ...