Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri ![](/template/termwiki/images/arrow_01.gif)
in-betweenness
Dil; Çeviri
Burada etkileşim ve örtüşme kültür farkı vurgular ve kimlik SorguladıSARAYBOSNA göçmen veya kenarlık topluluklar, dinamik kültürel ve dilsel ortamı.
arzularımız
Dil; Çeviri
Postkolonyalizm içinde sterotipleme süreci ve Proletaryayı söylem ve görüntü kolonize başvurmak için kullanılır.
Kişilerarası anlamı
Dil; Çeviri
Metin yapımcısı metin alıcı arasında ilişki kurmak için kullanılan dil.
buluşsal yöntemler
Dil; Çeviri
Değişken ve metinler ile ilgili olmayan kategorik kuralları kullanan analitik ilkeler kümesi.
Çeşitlemeler hareketi
Dil; Çeviri
Yorumu ve hedef metin (Steiner 1975/1998) kaynak metni anlam transfer dört fazlı açıklaması.
Sub-categories
![](/images/industryCache/Translation__localization.jpg)
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)