Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

evaluativeness

Dil; Çeviri

Karşılaştırma veya değerlendirme kavramları, inanç sistemleri, vs.

equivalent

Dil; Çeviri

Bir hedef metin parçasını veya kaynak metin parçasının eşdeğer işlev bile tam metin.

hizalama

Dil; Çeviri

Kaynak metni cümle onun hedef metin karşılığı ile yan yana. Kaynak text–target metin öğeleri hızlı karşılaştırma sağlar corpus linguistics bir araç .

Analiz

Dil; Çeviri

İlk üç aşaması, Eugene Nida göre çeviri işlemi oluşturan. Bu süreçte biz kaynak iletinin yapısal net ve basit formları çözümlemek, nakletmek o-e doğru bu düzeyde ve sonra hedef ...

yargılama

Dil; Çeviri

Kavramlar ve/veya inançları tartışmacı değerlendirildiği bir metin türü. Burada bir tez sundu ve sonra meydan, counter-argumentation ve üzerinden-nerede bir tez sunulan savundu ve ...

uyum

Dil; Çeviri

Cümleler dizisi olan metin yapısı yüzey süreklilik sağlamak ve/veya sözlü gramer ilişkileri görüntüleme gereksinimi.

iletişimsel İpucu

Dil; Çeviri

Alaka teoride, kaynak metnin resmi özellikleri tarafından sağlanan yoruma bir uyarıcı.