Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

denklik

Dil; Çeviri

Dilbilim tabanlı çeviri çalışmaları, kaynak ve hedef metin arasında benzerlik ilişkisi parçaları ile ilgili orta vadede. Ayrıca sabit ifadeler deyim ile çok farklı formda eşdeğer ...

dinamik denklik

Dil; Çeviri

Etkisi koruyan bir çeviri kaynak metni okuyucularına ve hangi hedef okuyucu benzer bir tepki temin etmeye çalışır vardı.

ampirik

Dil; Çeviri

Teori yerine deney ve gözlem göre.

kısa

Dil; Çeviri

Amaç bir çeviri için gerekli olanlar çevirileri Komisyon tarafından sağlanan ilgili özellikleri.

bağlam

Dil; Çeviri

Kullanılan dili üzerinde belirleyici bir etkisi giderek artan çok katmanlı extra-textual ortamı. Belirli bir metin konu olursa olsun, durum bağlamında bir parçasıdır. Hoparlör, ...

contrastive analysis

Dil; Çeviri

Yerlerin belirlenmesi amacı ile iki (veya daha fazla) analiz farklı dillerde anlam ve kullanım nerede denk ya da farklı.

eşdeğer etkisi

Dil; Çeviri

Hedef metin 'önemli ölçüde aynı' nereye oluşturması gerekir, bir çeviri amacı içinde Nida yazılı hedef metin izleyici vardı onun okuyucu üzerinde kaynak metin ...