Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

adaptasyon

Dil; Çeviri

Burada birçok metinsel değişiklikler yapılmış, değişiklikler için farklı bir kitleye dahil bir hedef metin (cf. sürüm). Hedef metin okuyucu için kültürel bir referans değiştirerek ...

ayarlama

Dil; Çeviri

Doğru eşdeğerleri üreten ve dinamik denklik çeviri elde teknikleri.

ajan silme

Dil; Çeviri

Edilgen cümle ihmal isim veya isim ifade hangi izler, örneğin (yazar) özetlenen nedenlerden. Gibi kullandığı dilbilgisi ideolojik motive olabilir.

yarık cümle

Dil; Çeviri

İki bölümden yapısal bir cümle. Bunun oluşan ilk bölümünde, + olabilir, örneğin bilgi, belirli bir parçasını vurgulamak amaçlanmıştır Mrs Smith Mary kitap verdi ...

Bilişsel çevre

Dil; Çeviri

Alaka teorik olarak, bu içerikle ilgili varsayımlar anlamı ile ilgili bir söyleyiş ve kazandıran yorumlanması veya farklı, 'Amaç' ve 'kullanmak' arasında koymak arasındaki ...

Kategori ÜSTKRKT

Dil; Çeviri

Hedef metin (örneğin kaynak metni word tarafından hedef metin grubu) farklı bir sırada, bir çeviri.

gizli çeviri

Dil; Çeviri

Terim icat juliane House (1977). Foreignness bir kaynak metin siyasiler bir şey örten bir çeviri . Yetişip çeviri, gizli bir çeviri mümkün olduğunca orijinal yazma yaklasik. Dil ...