Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

bağlılık

Dil; Çeviri

Şimdi daha az yakın kaynak metin duygusu hedef metin yansıtma açıklar Çeviri kuramı kullanılan genel bir terim.

Sanırım

Dil; Çeviri

Açıklama duygusu veya niyeti kaynak metni daha net işleyen hedef metin.

Fuar

Dil; Çeviri

Metin türü kavramları, nesneleri veya olayları değerlendirmeli olmayan bir şekilde (örneğin Açıklamalar) sunulmaktadır.

etkileyici metinler

Dil; Çeviri

Hangi dili anlatım ve ilişkisel bir anlam olanakları duygu ve düşüncelerini yaratıcı bir şekilde iletişim kurmak için yazar yararlanan bir estetik bileşeni içeren ...

görsel-işitsel çeviri

Dil; Çeviri

Çeviri, film, dvd gibi görsel-işitsel herhangi bir ortamda bu genellikle içerir dublaj veya altyazı vb. .

geri-dönüşüm

Dil; Çeviri

Yüzey yapıları diğer, daha temel yapılar tarafından değiştirilir açıklama bir tür (örneğin olay sözcükler halinde sözlü ifadeleri: Gazap > x kızgın).

hedef kitle

Dil; Çeviri

Metni okur.