Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri
doğrudan denklik
Çeviri ve yerelleştirme; Çeviri
Eşdeğer bir dönem, yani bir dönem hedef dilde tam olarak aynı kavram olduğu gibi kaynak dili gösterir. Doğrudan eşitliğini uluslararası standartlar ve adlandırma ile ilgili çok ...
yaklaşık denklik
Çeviri ve yerelleştirme; Çeviri
Hiçbir kesin denkliği, yani kültüre özel şartları veya şartlar kamu yönetimi alanında ise yaklaşık bir denklik çeviri birimi kullanılır. , İspanyol tarjeta sanitaria ('sağlık ...
transinterpreter
Dil; Dilbilim
Bir TRANSINTERPRETER çalışan bir dilbilimci olarak hem, tercüman ve çevirmen,-ecek var olmak vasıl ayni zaman. 21. yüzyıl daha önce bu görevleri çoğunlukla farklı uzmanları ...
Sub-categories
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)