Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri

alan söylem

Dil; Çeviri

Konu, sosyal kurum ve sosyal süreçler iş etkisinde dünya hissetme yönleri de dahil olmak üzere. 'Foreignness' Özgün iletmek için bir kaynak metin 'yabancı' özelliklerini korumak ...

formu

Dil; Çeviri

Şeklini veya içeriğini farklı olarak bir dilsel birim görünümünü.

sadakat

Dil; Çeviri

Şimdi daha az yakın kaynak metin duygusu hedef metin yansıtma açıklar Çeviri kuramı kullanılan genel bir terim.

Bilişsel Dilbilim

Dil; Çeviri

Bir dal olan çalışmalar gibi zihinsel süreçler olarak çıkarsama rolü Dilbilim (bkz. inferencing) içindeki metinlerin işlenmesi için gereken mantık.

kültürel Aç

Dil; Çeviri

Çeviri onun ideolojik, kültürel ve politik bağlamda analizlerine başvurmak için kültürel çalışmalar odaklı çeviri teorisyenler tarafından kabul edilmiş bir metafor.

Deconstruction

Dil; Çeviri

Jacques Derrida çalışmalarında merkezli ve poststructuralism ve hangi dil SorguladıSARAYBOSNA, Postmodernizm, Müttefik bir felsefi teorisi metinlerin birden fazla yorumların bulur ...

ilişkilendirilebilen

Dil; Çeviri

Sözlü öğe decontextualized, sözlük anlamı kapsar.