Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Çeviri
adaptasyon
Dil; Çeviri
Burada birçok metinsel değişiklikler yapılmış, değişiklikler için farklı bir kitleye dahil bir hedef metin (cf. sürüm). Hedef metin okuyucu için kültürel bir referans değiştirerek ...
ajan silme
Dil; Çeviri
Edilgen cümle ihmal isim veya isim ifade hangi izler, örneğin (yazar) özetlenen nedenlerden. Gibi kullandığı dilbilgisi ideolojik motive olabilir.
yarık cümle
Dil; Çeviri
İki bölümden yapısal bir cümle. Bunun oluşan ilk bölümünde, + olabilir, örneğin bilgi, belirli bir parçasını vurgulamak amaçlanmıştır Mrs Smith Mary kitap verdi ...
Bilişsel çevre
Dil; Çeviri
Alaka teorik olarak, bu içerikle ilgili varsayımlar anlamı ile ilgili bir söyleyiş ve kazandıran yorumlanması veya farklı, 'Amaç' ve 'kullanmak' arasında koymak arasındaki ...
Kategori ÜSTKRKT
Dil; Çeviri
Hedef metin (örneğin kaynak metni word tarafından hedef metin grubu) farklı bir sırada, bir çeviri.
gizli çeviri
Dil; Çeviri
Terim icat juliane House (1977). Foreignness bir kaynak metin siyasiler bir şey örten bir çeviri . Yetişip çeviri, gizli bir çeviri mümkün olduğunca orijinal yazma yaklasik. Dil ...
Sub-categories
- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)