Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategoriler 17333Terms
Yeni terim ekleContributors in Çeviri ve yerelleştirme
Çeviri ve yerelleştirme > Uluslararasılaşma (I18N) 
kümeler
Yazılım; Uluslararasılaşma (I18N)
Karakter veya işaretler hangi ile glif temsil Unicode gösterimi dizesi hizalar noktaları arasındaki sırası. Nerede her kod noktası tek bir glif tarafından temsil edilmektedir, ...
Latin harfleri ile yazılmış yazı
Yazılım; Uluslararasılaşma (I18N)
26 Karakter (a-z) kümesi, sonradan eklemeler ile birlikte, Afrika, Amerika, Asya, Avrupa ve Oceania bölgeleri boyunca dilde yazmak için kullanılan Roma İmparatorluğu miras. Batı ...
İbrani kameri takvimi
Yazılım; Uluslararasılaşma (I18N)
Ay dünya etrafında döngüsü temel bir takvim. Bu döngü, ay ay 29½ gün uzunluğudur. On iki ay ay yapmak, bu nedenle, 354 gün.
Geniş karakter
Yazılım; Uluslararasılaşma (I18N)
16-Bit (WORD) veri türü veya bir wchar_t tarafından kodlanmış bir karakter. Genellikle UTF-16 kodlu karakterlerin kullanıldığı.
Geleneksel Çince
Yazılım; Uluslararasılaşma (I18N)
Hong Kong SAR, Makao SAR ve Tayvan, bu tür ülkelerde/bölgelerde kullanılan Çince karakter kümesi, birkaç bin yıllık Çince ideografik karakterler orijinal formu ile ...
tek baytı karakter kümesi (SBCS)
Yazılım; Uluslararasılaşma (I18N)
Bir karakter içinde her karakterin 1 bayt ile ifade kodlaması. Tek baytlık karakter kümeleri, matematiksel olarak 256 karakterle sınırlıdır.
Sub-categories

- Birim (6)
- Çeviri (9347)
- Çeviri belleği (122)
- İncil (13)
- Makine tercümesi (52)
- Terminoloji yönetimi (3456)
- Uluslararasılaşma (I18N) (5833)
- Yerelleştirme (L10n) (2253)