Home > Sektör/Alan > Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategoriler 17333Terms

Yeni terim ekle

Contributors in Çeviri ve yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme > Terminoloji yönetimi

çok parçalı çeviri

Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)

Bu bir çeviri ile yaklaştı ve bir entegre yönetilen birden çok bileşen için önemlidir bütün. Multipart çeviriler bu konu hakkında daha fazla bilgi.

teklif

Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)

Çeviri bir teklif, karmaşık bir süreçtir ve çok parçalı bir çeviri yönetilmelidir. Tekliflerini genellikle oluşur (teknik çevirmen gerektiren) bir teknik teklifi, bir finansal ...

resmi çeviri

Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)

Bir çevirmenin akredite bir meslek Birliği, American Translators Association (ata) gibi aldı.

Yerelleştirme

Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)

Dil, kültür ve siyasi beklentileri ve/veya belirli bir yerel pazar (Yerel) gereksinimlerini karşılamak için bir ürün ve/veya içerik (metin ve metin olmayan öğeler dahil) uyum ...

Proje Yöneticisi

Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)

(1 Çeviri şirketi) toplam çeviri proje yönetimi için sorumlu olan kişi bu. (2) Uluslararası şirketler, bu başlık bazen denetleyen kurum içi çevirmenler, serbest kiralar ve ...

Ürün çevirisi

Çeviri ve yerelleştirme; Terminoloji yönetimi

Toplulukların zekasına itikat eden çeviri şekli. Profesyonel veya profesyonel olmayan herkes bir terimin nasıl çevirileceğine dair öneriler sunabilir. Ürün çevirisi, grupların ...

Gelişmiş güç aktarımı (AL)

Çeviri ve yerelleştirme; Terminoloji yönetimi

Çeviri hafızasında alt kısım seviyesinde kaynak/hedef dil uyuşmalarını bulan bir çeşit.