Home > Sektör/Alan > Dil; Çeviri ve yerelleştirme > Terminology management
Terminology management
Of or relating to organizing terms that are proper in definition.
Industry: Dil; Çeviri ve yerelleştirme
Yeni terim ekleContributors in Terminoloji yönetimi
Terminology management
Çeviri belleği
Çeviri ve yerelleştirme; Terminoloji yönetimi
Önceden çevrilmiş cümleler veya bir cümle ile birlikte kaynak metinler 'çeviri birimi' depolayan bir veritabanıdır. Bunlar gelecekte çeviri doğruluk ve verimliliği yardımcı olmak için ...
Uluslararasılaşma
Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)
In the context of translation, it refers to the process of adapting products or services to the international market. It can include redesigning technical specifications, packaging, labels, etc. to ...
deyimsel çeviri
Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)
Okur gibi özgün bir çeviri üretmek için eşdeğer dilin ve formları ve hedef dil yapıları kullanarak özgün veya kaynak metnin anlamını taşıyan bir çeviri.
melezleme, melezleştirme
Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)
(1) Asimilasyon yabancı bir dil (2) Küreselleşme sonucu olarak ortak hukuk ve hukuk ülkelerin yasal sistemleri birbirine karışmasının şart.
kulaklık
Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)
Simultane Çeviri ekipman bir kulaklık ve kulaklık içerir; bazı diğer katılımcılar için tercümanlar için.
sözlük
Çeviri ve yerelleştirme; Uluslararasılaşma (I18N)
Sözlükler, çevirmenler için gerekli araçları vardır ama asla yerine yetkinlik çeviri için dikkate alınması gereken. Zavallı bir çevirmen için küçük yardımcı değildir iyi bir sözlük iyi bir çevirmen ...
temel özellikler
Çeviri ve yerelleştirme; Terminoloji yönetimi
Özellikleri, eğer belirli bir alanda bilgi kavramı anlamak için vazgeçilmez temel olarak kabul edilir; önemli bir özelliği olmadığı temelde kavram değiştirir. Başka bir deyişle, temel ...