Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Yanıtlar (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Tartışmalara katılmak için oturum açmanız gerekiyor.

Oluşturan

Öne çıkan sözlükler

赤峰市

Kategori: Coğrafya   1 18 Terms

photograhy

Kategori: Teknoloji   1 2 Terms

Most Expensive Desserts

Kategori: Food   2 6 Terms

The world of travel

Kategori: diğer   1 6 Terms

Ebola

Kategori: Health   6 13 Terms

JK. Rowling

Kategori: Edebiyat   2 8 Terms