Company: Другое
Created by: federica.masante
Number of Blossarys: 31
- English (EN)
- Romanian (RO)
- Russian (RU)
- Spanish, Latin American (XL)
- Macedonian (MK)
- Indonesian (ID)
- Hindi (HI)
- Italian (IT)
- Serbian (SR)
- Spanish (ES)
- Czech (CS)
- Hungarian (HU)
- Arabic (AR)
- French (FR)
- Turkish (TR)
- Greek (EL)
- Dutch (NL)
- Bulgarian (BG)
- Estonian (ET)
- Korean (KO)
- Swedish (SV)
- English, UK (UE)
- Chinese, Hong Kong (ZH)
- Slovak (SK)
- Lithuanian (LT)
- Norwegian Bokmål (NO)
- Thai (TH)
- Portuguese, Brazilian (PB)
- Danish (DA)
- Polish (PL)
- Japanese (JA)
- Chinese, Simplified (ZS)
- Chinese, Traditional (ZT)
- Romanian (RO)
- Russian (RU)
- Spanish, Latin American (XL)
- Macedonian (MK)
- Indonesian (ID)
- Hindi (HI)
- Italian (IT)
- Serbian (SR)
- Spanish (ES)
- Czech (CS)
- Hungarian (HU)
- Arabic (AR)
- French (FR)
- Turkish (TR)
- Greek (EL)
- Dutch (NL)
- Bulgarian (BG)
- Estonian (ET)
- Korean (KO)
- Swedish (SV)
- English, UK (UE)
- Chinese, Hong Kong (ZH)
- Slovak (SK)
- Lithuanian (LT)
- Norwegian Bokmål (NO)
- Thai (TH)
- Portuguese, Brazilian (PB)
- Danish (DA)
- Polish (PL)
- Japanese (JA)
- Chinese, Simplified (ZS)
- Chinese, Traditional (ZT)
Режимы адреса отличаются их формальностей или социальной дистанции. Следующие Эдвард t Холл, различие часто делается между «интимные», «личное», «социальных» и «public» (или «безличный») адреса. В camerawork, который это нашло отражение в выстрелил размеров - крупным, означающий интимные и личные режимах, средний выстрелы социальный режим и длинные кадры безличный режим.
I registri si distinguono in base al grado di formalità o alla distanza sociale. Secondo Edward T Hall, i registri vengono solitamente classificati in: \"intimo\", \"personale\", \"sociale\" e \"pubblico\" (o \"impersonale\"). In cinematografia, questo si traduce in primi piani, che indicano un registro intimo e personale, campo medio che indica un registro sociale e campo lungo per un registro impersonale.
Пирс в модели знака interpretant не переводчика, но скорее чувство из знака. Пирс не особенностью интерпретатора непосредственно в его Триада, хотя он выделить толковательный процесс semiosis.
Nel modello semiotico di Peirce, l'interpretante non è l'interprete del segno, bensì il senso ad esso attribuito. Peirce non cita direttamente l'interprete nella sua triade, soffermandosi però sul processo interpretativo della semiosi.
Пары оппозиционных означающих парадигмы, набор представляющих категории с сравнительной классификации на же неявное измерения и вместе определить полный дискурс о Вселенной (соответствующие онтологической домен), например хорошо/плохо там, где «не хороший» не обязательно «плохой» и наоборот (Leymore).
Coppie di significanti opposti, in un sistema paradigmatico, che appartengono allo stesso piano semiotico e che insieme definiscono un universo completo del discorso (dominio ontologico pertinente): es. buono/cattivo laddove 'non buono' non è necessariamente 'cattivo' e vice versa (Leymore).
Деррида придумал этот термин одновременно коснуться «различие» и «перенос». , Он намеренно заверил, что (на французском) различие от слова «различие» очевидна только в письменной форме. Добавление Соссюр в понятие смысл бытия дифференциального (на основе различия между знаками), что термин предназначен для напоминают нам о том, что признаки также отложить присутствие что они означают через бесконечные замены означающих.
Derrida coniò questo termine per alludere contemporaneamente alla 'differenza' e al 'differimento'. Egli si accertò deliberatamente che (in francese) la distinzione dalla parola usata per 'differenza' apparisse solo nella scrittura. Ampliando il concetto saussuriano secondo cui il significato è un valore differenziale (basato sulle differenze tra segni), il termine vuole ricordarci che i segni rinviano alla presenza di ciò che significano anche attraverso infinite sostituzioni di significanti.
Режим, в котором означающего не является чисто произвольным, но непосредственно связаны каким-либо образом (физически или каузально) означаемое - эта ссылка может быть замечен или вывести (например дыма, вертоград, термометр, часы, -уровень, след, отпечатки пальцев, стучать в дверь, частота пульса, сыпь, боли) (Пирс).
Situazione in cui il significante non è del tutto arbitrario, ma direttamente connesso per qualche ragione (fisica o causale) con il significato. La relazione può essere evidente o deducibile. Es. gallo segnavento, termometro, orologio, livella, impronta digitale, pulsazione, infiammazione, dolore.
В рамках его троичных модели знака Пирс упоминаемый знак как экземпляр «Firstness», его объект как экземпляр «Secondness» и interpretant как экземпляр «Thirdness»
Nel suo modello tripartito del segno, Peirce indica con \"primità\" il segno stesso, con \"secondità\" l'oggetto e con \"terzità\" l'interpretante.
Стюарт Холл термин для нескольких связаны но отличительные моменты в процессе массовой коммуникации - производства, обращения, распределения/потребления и воспроизводства.
Termine utilizzato da Stuart Hall per riferirsi ai singoli momenti, tra loro interconnessi, della comunicazione di massa: produzione, circolazione, distribuzione/consumo e riproduzione.
Это относится к власти слов для обозначения вещей в их отсутствие. Перемещения назвали Хокетт как ключ «дизайн функция» языка.
Riferito al potere del lingaggio di riferirsi a oggetti in loro assenza. La sostituzione fu identificata da Hockett come caratteristica chiave del linguaggio.
Использование термина дискурс теоретики вообще отражает акцент на условно-досрочное освобождение, а не язык. Многих современных теоретиков, влиянием Michel Foucault лечить язык не как монолитные системы, но как структурированные на различные дискурсы, таких, как науки, права, правительство, медицина, журналистика и морали.
L'uso del termne discorso da parte dei torici riflette l'enfasi sulla parola piuttosto che sulla lingua. Molti teorici contemporanei, influenzati da Michel Foucault, considerano la lingua non come un sistema monolitico, ma strutturato in diversi discorsi, quali la scienza, la legge, il governo, la medicina, il giornalismo e la morale.
Термин используется для обозначения присвоение материала Леви Страусс готова к использованию (в процессе строительства собственной идентичности), широко используется со ссылкой на принятие автором символы взяты из другого текста.
Termine usato da Levi-Strauss per indicare l'appropriazione di materiali pronti per l'uso (nel processo di costruzione della propria identita'), e' ampiamente usato in riferimento all' adozione da parte dell'autore di simboli tratti da un altro testo.
Так называемые «аффективные ошибочность' (определенных литературных теоретиков, которые рассматриваются значение как проживающих в тексте) включает в себя смысл текста касаются толкования своих читателей - эти теоретики увидел как форма релятивизма. Несколько современных теоретиков расценивают это как «заблуждение» с согласия большинства должное внимание читателя целей.
La cosi' detta fallacia affettiva (identificata dai teorici della letteratura che vedono il significato come insito nel testo) consiste nel relazionare il significato di un testo all'interpretazione dei lettori, che questi teorici vedono come forma di relativismo. Pochi teorici contemporanei considerano questo fallace poiche' la maggiuor parte accorda la dovuta importanza alle convinzioni dei lettori.
Означающих, которые отсутствуют от текста, но который (в отличие от) тем не менее влияние смысл ознаименованием фактически используется (которая берется из того же набора парадигмы). Две формы отсутствия имеют конкретные метки на английском языке: то, что «бросается в его отсутствие» и то, что «само собой разумеется». Смотрите также: деконструкция, парадигмы, парадигматическая анализ, означающего.
Significanti non presenti in un testo, che tuttavia influenzano il significato del significante effettivamente in uso ( tratto dallo stesso set di paradigmi). Due forme di assenza hanno nomi specifici in inglese: quella che e' evidente per la sua assenza, e quella che non c'e' bisogno di dire. Vedi anche: decostruzione, paradigma, analisi paradigmatica, significante.
Это термин, используемый, Пирс для обратитесь к форме умозаключения (наряду с дедукции и индукции), по которому мы лечим ознаименованием как экземпляр правила из знакомых кода, а затем сделать вывод, что это значит, применяя это правило.
Termine usato da Pierce in riferimento ad una forma di inferenza (insieme a deduzione e induzione) per la quale un significante e' trattato come caso di una regola di un codice familiare, ed in seguito si inferisce il suo significato applicando la regola.
Хотя Соссюр создан общий принцип, который подписывает всегда относиться к другим знакам, в его модели отношения между означающим и означало был стабильным и предсказуемым.
Se Saussure ha fissato il principio generale secondo cui i segni si riferiscono sempre ad altri segni, in questo modello il rapporto tra significante e significato era stabile e prevedibile.
Коды без артикуляции состоят из ряда признаков, принимая без прямого отношения к друг другу. Эти признаки не являются делится на повторяющиеся композиционных элементов.
I codici privi di articolazione consistono in una serie di segni che non hanno alcuna relazione diretta gli uni con gli altri. Questi segni non sono divisibili in elementi compositivi ricorrenti.
Троичных модель знака основана на распределении знака на три необходимых составляющих элементов. Пирс модель знака является моделью триады.
Si basa sulla divisione del segno in tre elementi costitutivi necessari. Il modello del segno di Peirce i triadico.
Деррида утверждает, что доминирующим идеологический дискурс опирается на метафизические иллюзию трансцендентных означало - ultimate референт в сердце означающее системы, которая изображается как 'абсолютной и неизбежное, стабильной, вневременной и прозрачные - как будто это независимо от и до этой системы.
Derrida ha sostenuto che il discorso ideologico dominante si basi sull'illusione metafisica di un significato trascendentale, un referente ultimo nel cuore di un sistema significante che viene descritto come \"assoluto ed irriducibile\", stabile, senza tempo e trasparente, come se prescindesse da e precedesse quel sistema.
Неограниченное использование конечных элементов - это характеристика, которая в отношении к средствам выражения в общем указывается как «семиотическая экономия». Структурная функция двойной артикуляции в семиотической системе позволяет использовать неограниченное количество значимых комбинаций, порождаемых при использовании небольшого количества единиц низкого уровня.
L'uso infinito di elementi finiti è una caratteristica che in relazione al mezzo in generale è stata definita \"economia semiotica\". La caratteristica strutturale della doppia articolazione in un sistema semiotico consente di generare un numero infinito di combinazioni provviste di significato usando un numero ristretto di unità di livello basso.
Повествование — это представление цепи событий. В упорядоченной аристотелевской описательной форме, причинности и цели очередь история (Хронологические события) в сюжет: события в начале вызвать тех, кто в середине, и события в середине вызывают те, в конце.
Rappresentazione di una \"catena\" di eventi. Nella forma narrativa aristotelica canonica, causalità e obiettivi trasformano la trama (eventi in ordine cronologico) in intreccio: gli eventi iniziali sono la causa di quelli nel mezzo e gli eventi nel mezzo sono la causa di quelli alla fine.
Этот термин используется для обозначения разнообразие применения и толкования текстов различных аудиторий (Volosinov).
Espressione che si usa per riferirsi alla diversità di impiego ed interpretazione di testi da parte di pubblici diversi (Volosinov).
Обычные определения жанров, как правило, основывается на том, что они представляют собой конкретных конвенций формы и содержания, которые являются общими для текстов, которые рассматриваются как принадлежащие к ним. Однако, индивидуальный текст в жанре редко, если когда-либо имеет все характерные черты жанра и тексты часто демонстрируют конвенций более чем одного жанра.
Le definizioni convenzionali di genere tendono a basarsi sul concetto che costituiscono particolari convenzioni di forma e contenuto condivise dai testi che si ritiene vi appartengano. Tuttavia, un singolo testo all'interno di un genere non ha mai o quasi tutti i tratti distintivi del genere stesso e spesso i testi mostrano le convenzioni di più di un genere.
Одной из целей денатурализации: semiotik – основные социальные явления показывают коды принятых для предоставлено как естественное ' '.
Uno degli obiettivi dei semiotici è la denaturalizzazione: rivelare la base socialmente codificata di fenomeni dati per scontati in quanto \"naturali\".
Понимание и интерпретация текстов декодеры со ссылкой на соответствующие коды (Якобсон).
Comprensione ed interpretazione di testi da parte di decodificatori in riferimento a codici rilevanti (Jakobson).
Фиске в срок для кодов, которые разделяют члены массовой аудитории и которая неофициально узнали через опыт, а не преднамеренно или институционально. В отличие от узкого коды, коды вещания конструктивно проще, используя стандартные соглашения и «формул» - так что они могут генерировать клише и стереотипов.
Espressione di Fiske per indicare i codici condivisi dai membri di un pubblico di massa che vengono appresi in maniera informale attraverso l'esperienza anziché deliberatamente o istituzionalmente.
Ролан Барт концепцию креплений. Языковых элементов в тексте (например, заголовок) может служить 'якорь' (или сдерживать) предпочтительной чтения изображения (наоборот иллюстративный использование изображения можно закрепить неоднозначной словесного текста).
Concetto introdotto da Roland Barthes. Gli elementi linguistici in un testo possono servire per \"ancorare\" (o limitare) le letture preferite di un'immagine (al contrario l'uso illustrativo di un'immagine può ancorare un testo verbale ambiguo).
Фигура речи с участием замена части для всего, род для видов или наоборот.
Figura retorica che prevede la sostituzione della parte per il tutto, del genere per la specie o vice versa.
Срок от социолингвистики, ссылаясь на отличительных способов, в котором используется язык членов определенной социальной группы. В семиотические термины более широко обращаться субкоды разделяют члены таких групп (см. коды).
Termine della sociolinguistica che si riferisce alle maniere distintive in cui viene usata una lingua dai membri un particolare gruppo sociale. In semiotica il termine si può riferire in senso più vago ai sottocodici condivisi dai membri di detti gruppi (vedere \"codici\").
Знак, который не содержит каких-либо других признаков, в отличие от сложных знак.
Segno che non contiene alcun altro segno, a differenza di un segno complesso.
В Saussurean семиотика значение термина относится к взаимосвязи между означающим и означаемым.
Nella semiotica saussuriana, si riferisce al rapporto tra significante e significato.
Этот влиятельный структуралистских и функционализма группа лингвистов/semioticians была создана в 1926 году в Праге на чешском и русском языках лингвисты, хотя термин «Прага школа» не использовалась до 1932 года. Основных членов этой группы включали: Вилем Мате́зиус (1882-1946), Богуслав Havránek (1893-1978), Ян Mukarovsky (1891-1975), Николай Trubetzkoy (1890-1938) и Роман Якобсон (1896-1982).
Influente gruppo strutturalista e funzionalista di linguisti/semiotici fondato nel 1926 a Praga da linguisti cechi e russi, sebbene il termine \"scuola di Praga\" non sia stato usato fino al 1932.
В некоторых семиотических треугольники, это относится к чувство, изготовлен из признаком (то, что Пирс под названием интерпретанта).
In alcuni triangoli semiotici, si riferisce al senso creato dal segno (che Peirce chiamava \"interpretante\").
Для материализации (или «hypostasize»), «thingify»: лечение относительно абстрактной означало, как если бы это было один, ограниченная, недифференцированные, фиксированной и неизменной вещью, сущность которого можно было принять за должное (см. Эссенциализм).
Trattare un significato relativamente astratto come se fosse una cosa immutata, fissa, indifferenziata, legata, la cui natura essenziale può essere data per scontata (vedere Essenzialismo).
В модели Якобсон в языковой коммуникации это считается одной из ключевых функций знака. Эта функция знака относится к содержимому.
Nel modello di comunicazione linguistica di Jakobson, si ritiene che sia una delle funzioni chiave di un segno. Questa funzione di un segno si riferisce al contenuto.
Редукционизм использует принцип редукции пояснительных факторов, относящихся к какому-либо явлению, до одной основной функции или причины.
Riduzione dei fattori esplicativi interessati in un qualche fenomeno ad una sola funzione o causa primaria.
Философские (специально эпистемологические) позицию на что такое реальный? Для тех, кто тяготеет к философский реализм объективным и Познаваемый реальность существует бесспорно «за» нам и независимо от нашего средства задержания его - есть четко определенных объектов в мире, которые имеют присущие свойства и фиксированного отношения друг с другом в любой момент. Реалистов обычно признают, что «социальной реальности» является более субъективным, чем физической реальности, (которая рассматривается как цель).
Posizione filosofica (segnatamente epistemologica) su \"che cosa è vero?\". Per chi protende per il realismo filosofico, esiste indiscutibilmente una realtà oggettiva e conoscibile al di fuori di noi e a prescindere dai nostri mezzi per apprenderla: nel mondo vi sono oggetti ben definiti che hanno proprietà intrinseche e rapporti fissi l'uno con l'altro in qualsiasi istante.
Хотя постструктурализм часто интерпретируется как 'анти структурализма' просто, стоит отметить, что метка относится к школа мысли, которая разработана после, из и по отношению к структурализм. Построен на постструктурализм и адаптированы структуралистских понятия в дополнение к problematising, многие из них.
Sebbene spesso interpretato semplicemente come \"antistrutturalismo\", vale la pena notare che quest'etichetta si riferisce ad una scuola di pensiero che si è sviluppata dopo, al di fuori ed in relazione allo strutturalismo.
Этот нечёткий термин, который якобы относится к эпохе, следующей за модернизмом, философски связан с постструктурализмом, деконструктивизмом, радикальным скептицизмом и релятивизмом, с которым его объединяет позиция анти-фундаментализма. Иронически можно сказать, что постмодернизм не поддаётся определению.
Termine evanescente che si riferisce ad un'epoca che segue il modernismo, è filosoficamente affine al poststrutturalismo, alla decostruzione, allo scetticismo radicale ed al relativismo, con cui condivide una posizione antifondazionalista.
Отрицающие текстуальный детерминизм, подобно постструктуралистам, подчеркивают «полисемическую» природу текстов – множественность их значений.
Chi rifiuta il determinismo testuale (per esempio i poststrutturalisti) sottolineano la natura \"polisemica\" dei testi: la loro pluralità di significati.
В модели Якобсон в языковой коммуникации доминирование одного из шести факторов в пределах высказывания отражает другой лингвистической функции. В высказываниях, где преобладает поэтическая функция (например в литературных текстах), язык, как правило, более «непрозрачного», чем обычные прозы в подчеркивая означающего и средних (и их существенности), или формы, стиля или кода по крайней мере столько как любой означало, содержание, «сообщение» или ссылочной смысл.
Nel modello della comunicazione linguistica di Jakobson, la predominanza di uno dei sei fattori in un enunciato riflette una funzione linguistica diversa. Negli enunciati in cui predomina la funzione poetica (per es. nei testi letterari), la lingua tende ad essere più \"opaca\" rispetto alla prosa convenzionale nel sottolineare il significante ed il mezzo (e la loro materialità) o la forma, lo stile o il codice almeno tanto quanto ogni significato, contenuto, \"messaggio\" o significato referenziale.
Phonocentrism-это обычно бессознательное толковании уклон, который привилегии над письменной речи (и следовательно) слухоречевое над визуальным).
Pregiudizio interpretativo normalmente inconscio che privilegia la lingua orale rispetto a quella scritta.
В модели Якобсон в языковой коммуникации это считается одной из ключевых функций знака. Эта функция относится к его строительство отношений между заполненными и адресата.
Nel modello della comunicazione linguistica di Jakobson, si ritiene che sia una delle funzioni chiave di un segno. Questa funzione si riferisce alla sua costruzione di un rapporto tra emittente e destinatario.
Жан Пиаже использует этот термин для обозначения способа, в котором детей младшего возраста, как представляется, иногда трудно отделить ярлыки, которые мы даем вещам от вещей, себя, как если бы такие означающих были неотъемлемой частью их референты. Даже с взрослыми, некоторые означающих рассматриваются некоторыми как далеко от «произвольное», приобретения почти магической силы - как отношение к 'графика' ругань и проблемы предрассудков - подсветка точки, означающих не социально произвольным.
Jean Piaget usa questo termine per riferirsi alla maniera in cui talvolta sembra che i bambini piccoli facciano fatica a separare le etichette che diamo loro per le cose e le cose stesse, come se i significanti in questione fossero parte essenziale dei loro referenti.
Коды, которые были натурализованы являются те, которые так широко распространены в культуре и которые являются узнал на таком раннего возраста, что они появляются не должен быть построен, но отдаваться 'естественно'.
I codici che sono stati naturalizzati sono quelli così ampiamente distribuiti in una cultura e che vengono appresi in così tenera età da sembrare non costruiti ma appresi \"naturalmente\".
В некоторых контекстах натурализм рассматривается как форма редукционистской реализма, который предлагает подробную, но поверхностные представления внешнего вида вещей (правдоподобия), в отличие от режима, который отражает более глубокие, более глубокое понимание их «основных» природы (менее конкретным и более «типичных»).
In alcuni contesti il naturalismo viene visto come forma riduzionistica del realismo che offre rappresentazioni dettagliate ma superficiali dell'apparenza delle cose (verosomiglianza), anziché essere una modalità che riflette una comprensione più profonda della natura \"essenziale\".
Модернизм относится к движению через искусство на западе, который можно проследить в конце девятнадцатого века, в разгар от 1910 до 1930 года и сохраняется примерно до конца 1970-х. , Наиболее широко он характеризовался неприятие традиции и искусства как подражания. Он участвует значительное взаимное обогащение между искусством и его различные формы в разных странах. В изобразительном искусстве она включала кубизм, Дадаизм, сюрреализм и футуризм.
Movimento trasversale tra le arti occidentali le cui origini si possono far risalire all'Ottocento, che ha raggiunto l'apice tra il 1910 ed il 1939 e che è sopravvissuto fino alla fine degli anni Settanta circa. Era caratterizzato, in termini vaghi, dal rifiuto della tradizione e dell'arte come imitazione.
Подражательный цель представительства включает в себя попытки тесно имитировать или имитировать наблюдаемые особенности внешней реальности, как будто это переживается напрямую, без посредничества.
Lo scopo mimetico nella rappresentazione implica il tentativo di imitare o simulare da vicino i tratti osservabili della realtà esterna, come se venisse esperita direttamente e senza mediazione.
Метоним — фигура речи с помощью одного означало стоять еще означало которые непосредственно связанных с ней или тесно связанные с ним в некотором роде, особенно замена эффекта для причины.
Figura retorica che prevede l'uso di un significato al posto di un altro in relazione diretta con esso o affine ad esso in qualche modo, segnatamente la sostituzione dell'effetto per la causa.
Метафора выражает незнакомых (известный в литературных жаргона как «tenor») с точки зрения привычной ('автомобиль'). Тенор и транспортное средство обычно связаны: мы должны сделать творческий скачок признать сходство, на который намекает свежие метафоры. В семиотические термины, метафора предполагает один означало в качестве означающего, ссылаясь на довольно разные означало. Метафоры первоначально показаться нетрадиционные, потому что они явно игнорировать «литерал» или денотативный сходство.
Modo di esprimere ciò che non è familiare (nel lergo letterario, il \"tenore\") in termini di familiare (il \"veicolo\"). Normalmente tenore e veicolo non hanno relazione tra di loro: dobbiamo fare un balzo con l'immaginazione per riconoscere la somiglianza a cui allude una metafora nuova.
Semioticians подчеркнуть mediatedness опыт, напоминая нам, что мы всегда имеем дело с знаки и коды, не с безрассудной объективной реальностью.
I semiotici sottolineano che l'esperienza è mediata, ricordandoci che abbiamo sempre a che fare con segni e codici, non con una realtà oggettiva non mediata.
Соссюр в концепции смысла был чисто структурных, реляционных и дифференцированный - значение знаков был замечен как лежащая в их систематического отношения друг к другу. В отличие от ссылочной смысл это представление референтов в знаках и текстов. В модели передачи сообщения, смысл отождествляется с содержанием.
Il concetto saussuriano di significato era puramente strutturale, relazionale e differenziale: il significato dei segni era visto come insito nella loro relazione sistematica gli uni con gli altri.
Трансляции коды имеют то, что теоретики информации называют высокую степень избыточности - тексты, используя такие коды структурно просты и повторяющихся ('overcoded').
I codici di trasmissione sono caratterizzati da ciò che i teorici dell'informazione chiamano \"elevato livello di ridondanza\": i testi che si avvalgono di questi codici sono strutturalmente semplici e ripetitivi.
В модели Якобсон в языковой коммуникации это считается одной из ключевых функций знака. Эта функция относится к кодам, в рамках которых знак может быть истолковано.
Nel modello di Jakobson della comunicazione linguistica, si ritiene che sia una delle funzioni chiave di un segno. Questa funzione si riferisce ai codici nei quali si può interpretare il segno.
Этот термин относится различно текст или смысл текста - референтов, которые буквалистов, как правило, чтобы conflate.
Termine che si riferisce o a un testo o al significato di un testo, referenti che i letteralisti tendono a far convergere.
Хотя признаки могут быть в материальной форме слова, изображения, звуки, акты или объектов, такие вещи не имеют внутреннего смысла и стать знаки, только тогда, когда мы инвестируем их смысл. Знаки как таковые имеют без материального существования: только знак автомобиля имеет материальная субстанция.
Sebbene i segni possano essere percepiti sotto le forme materiali di parole, immagini, suoni, atti o oggetti, queste cose non hanno significato intrinsico e diventano segni solamente quando riversiamo in essi un significato. I segni in quanto tali non hanno esistenza materiale: solo il veicolo del segno ha sostanza materiale.
Этот термин используется для обозначения корреспонденция, parallels или сходства в, свойства, шаблоны или отношения) две разные структуры; b) структурные элементы в двух различных структур и c) структурные элементы на различных уровнях в рамках той же структуры. Некоторые теоретики используют термин гомологии во многом таким же образом.
Termine utilizzato per riferirsi a corrispondenze, paralleli o analogie di proprietà, schemi o rapporti di a) due diverse strutture; b) elementi strutturali in due strutture diverse e c) elementi strutturali a diversi livelli all'interno della stessa struttura. Alcuni teorici usano il termine \"omologia\" in maniera del tutto analoga.
Ирония является риторическим троп. , Это своего рода двойной знак в котором «знак» сочетается с другой знак обычно для обозначения противоположный смысл. Однако, занижение и завышение может также быть ироничным.
Tropo retorico. Dobbio segno in cui il \"segno letterale\" si abbina ad un altro segno, normalmente per significare l'opposto.
Семиотический понятие интертекстуальности, представленный Кристева ассоциируется прежде всего с постструктуралистских теоретики. Интертекстуальности ссылается на различные ссылки по форме и содержанию, которые связывают текста другим текстам. Каждый текст существует по отношению к другим. Хотя долги текста на другие тексты редко признается, тексты должны сделать больше для других текстов, чем для их собственных органов.
Concetto semiotico introdotto da Kristeva, associato principalmente ai teorici poststrutturalisti. Si riferisce ai vari collegamenti di forma e contenuto che legano un testo ad altri testi. Ogni testo esiste in relazione ad altri. Sebbene raramente si ammettano apertamente i debiti di un testo nei confronti di altri testi, i testi devono più ad altri desti che ai loro creatori.
Этот термин, используемый Поттер Джонатан, относится к толкования кодов и текстовые коды для тех, кто в толковании общинах, которые предлагают им потенциал для понимания, а также - где код пользователя имеет соответствующий символический капитал - производить тексты, которые используют эти коды.
L'espressione, utilizzata da Jonathan Potter, si riferisce ai codici interpretativi ed ai codici testuali disponibili a chi si trova all'interno di comunità interpretative che offrono loro il potenziale per capire e anche (ove l'utente disponga dell'idoneo capitale simbolico) per produrre testi che impiegano questi codici.
Те, кто разделяет те же коды являются членами одного и того же «о толковании сообщество» - термин представленный теоретик литературы Стэнли рыбы для обозначения «писателей» и «читателей» конкретных жанров текстов (но которые могут использоваться более широко для обозначения тех, кто разделяет код).
Coloro che condividono gli stessi codici sono membri della stessa \"comunità interpretativa\", termine introdotto dal teorico letterario Stanley Fish per riferirsi tanto agli scrittori quanto ai lettori di particolari generi di testi (ma che si può usare anche in senso più ampio per riferirsi a coloro che condividono qualsiasi codice).
Хотя многие семиотические коды можно рассматривать как о толковании коды, это может рассматриваться как один из основных группы кодов, наряду с социальной коды и текстовые коды.
Sebbene si possano considerare codici interpretativi molti codici semiotici, ciò si può vedere come formante un gruppo principale di codici, accanto ai codici sociali ed ai codici testuali.
Один из типов толкования кодов, в частности, «измы», такие как: индивидуализм, капитализм, либерализм, консерватизм, феминизм, материализма, потребительство и популизма.
Uno dei tipi di codici interpretativi, segnatamente gli \"ismi\", ad esempio: individualismo, capitalismo, liberalismo, conservatismo, femminismo, materialismo, consumismo e popolismo.
На структурном уровне (выше) первого артикуляции семиотические система состоит из наименьшей значимой доступных блоков (морфем или слова на языке).
Al livello strutturale (più alto) della prima articolazione, un sistema semiotico consiste nelle più picole unità significative disponibili (per es. morfemi o parole in una lingua).
В модели Якобсон языкового общения это считается одной из ключевых функций знак. Эта функция предполагает (обычно неявно) строительство адресата (идеальный читатель).
Nel modello della comunicazione linguistica di Jakobson, si ritiene che sia una delle funzioni chiave di un segno.
Фуко использует эпистема термин для обозначения общего набора отношений в рамках конкретного исторического периода, объединяющая дискурсивной практики, которые создают его эпистемиологиями.
Termine utilizzato da Foucault per riferirsi all'insieme totale di rapporti in un particolare periodo storico che uniscono le prassi discorsive che generano la sua epistemologia.
Производство текстов кодеров в соответствующих кодексах (Якобсон). Кодировка включает foregrounding некоторые понятия и backgrounding других.
Produzione di testi da parte di codificatori in riferimento a codici rilevanti (Jakobson).
Диахронический анализ исследования изменения в явлении (например код) со временем (в отличие от синхронный анализ).
Studio dei cambiamenti di un fenomeno (per esempio, il codice) nel tempo (a differenza dell'analisi sincronica).
Это стратегия постструктуралистских текстологического анализа, который был разработан Жак Деррида.
Strategia poststrutturalista per l'analisi testuale sviluppata da Jacques Derrida.
В обычном использовании этот термин относится к чему-то трогает или примыкает к что-то другое; Некоторые semioticians использовать его сослаться на то, что в некоторые части чувство (или частью того же домена) что-то другое.
Nell'uso comune, il termine si riferisce a qualcosa che tocca o sfiora qualcos'altro; alcuni semiotici lo usano per riferirsi a qualcosa che è in un qualche senso parte di (o parte dello stesso dominio di) qualcos'altro.
Культурного релятивизма является мнение, что каждая культура имеет свое собственное мировоззрение и что ни один из них может рассматриваться как более или менее привилегированных или «аутентичные» в его представлении «реальности», чем другой.
Mentalità secondo cui ogni cultura ha la propria visione del mondo e che nessuna di esse possa essere considerata più o meno privilegiata o \"vera\" nella rappresentazione della \"realtà\" rispetto ad un'altra.
Это было структуралистских и формалист группа лингвистов основана датских лингвистов Louis Hjelmslev (1899-1966) и Вигго Brondal (1887-1953).
Gruppo strutturalista e formalista di linguisti fondato dal linguista danese Louis Hjelmslev (1899-1966) e Viggo Brondal (1887-1953).
Этот термин используется для описания позиции, которые они ассоциируют с гносеологического релятивизма и отрицание существования любой познаваемый реальности за пределами репрезентативного конвенций реалисты.
Termine utilizzato dai realisti per descrivere una posizione che associano al relativismo epistemologico ed alla negazione dell'esistenza di qualsiasi realtà conoscibile al di fuori delle convenzioni della rappresentazione.
Этот термин используется для описания позиции, которые они ассоциируют с гносеологического релятивизма и отрицание существования любой познаваемый реальности за пределами репрезентативного конвенций реалисты.
Termine utilizzato dai realisti per descrivere una posizione che associano al relativismo epistemologico ed alla negazione dell'esistenza di qualsiasi realtà conoscibile al di fuori delle convenzioni della rappresentazione.
Количественная форма текстологического анализа с участием категоризации и подсчета текущих элементов в форму или содержание текстов. Этот метод может использоваться в сочетании с семиотического анализа (семиотический текстологического анализа, будучи качественная методология).
Forma quantitativa di analisi testuale che comprende la categorizzazione e il conteggio degli elementi ricorrenti nella forma o nel contenuto dei testi.
Социо-культурные и личностные ассоциации, возникающие у читателя при восприятии текста.
Associazioni socioculturali e personali prodotti durante la decodifica di un testo da parte del lettore.
Это понятие введено Фрейдом психоаналитического толкования снов: в конденсации, несколько мыслей конденсируются в один символ.
Concetto introdotto da Freud per l'interpretazione psicanalitica dei sogni: nella condensazione, vari pensieri si condensano in un simbolo.
В модели Якобсон в языковой коммуникации это считается одной из ключевых функций знака. Эта функция предполагает (как правило неявного) строительство адресата ('идеальный читатель').
Nel modello di comunicazione linguistica di Jakobson, si ritiene che sia una delle funzioni chiavi del segno.
Соссюр в срок для знака, который содержит другие признаки. A текст обычно представляет собой сложный знак.
Termine saussuriano per un segno che contiene altri segni. Normalmente un testo è un segno complesso.
С семиотической точки зрения коммуникации включает в себя кодирование и декодирование тексты согласно конвенций соответствующих кодексов (Якобсон).
Dal punto di vista della semiotica, la comunicazione comprende la codifica e la decifrazione di testi secondo le convenzioni dei codici appropriati (Jakobson).
«Здравый смысл» представляет наиболее распространенных культурных и исторических ценностей, взглядов и убеждений в рамках данной культуры. , Он создается путем идеологической силы, действующие через коды и мифов.
I valori, gli atteggiamenti e le credenze culturali e storici più comuni in una data cultura. Viene generato da forze ideologiche che operano mediante codici e miti.
Исторический социальный процесс whereby конвенций определенного кода (например для жанра) становятся широко создана (жиро).
Processo sociale storico per cui si consolidano e diffondono le convenzioni di un particolare codice (ad es. per un genere) (Guiraud).
Одно из фундаментальных понятий в семиотике. Семиотическо коды являются процедурные системы смежных конвенций для корреляции означающих и взаимовлиянием в некоторых областях.
Uno dei concetti fondamentali in semiotica. I codici semiotici sono sistemi procedurali di convenzioni affini per significanti e significati correlati in certi domini.
Пар взаимоисключающими означающих парадигмы набор, представляющий категорий, которые логически против и вместе определить полный вселенной из дискурс (соответствующие онтологической домена), например жив/не живых. В таких возражений каждый термин обязательно подразумевает свою противоположность и нет никакого среднего термина.
Coppia di significanti che si escludono a vicenda in un paradigma, che rappresentano categorie logicamente opposte e che congiuntamente definiscono un universo completo di discorso (dominio ontologico rilevante), ad esempio vivo/non vivo.
Российские культурные семиотике Юрий Лотман придумал этот термин, для обозначения «весь семиотического пространства культуры в вопросе» - это можно рассматривать как семиотический экологии в котором разные языки и средства массовой информации взаимодействуют.
Termine coniato dal linguista russo Jurij Lotman, è l'àmbito della semiosi in cui i processi del segno operano nel gruppo di umwelten interconnessi.
Этот термин был использован Пирсом для описания процесса «создания значений».
Processo per cui qualcosa funziona come segno.
Срок от социолингвистика, ссылаясь на отличительные пути, в котором используется язык отдельными лицами. В семиотические термин может относиться более широком смысле к стилистические и личных субкоды частных лиц (см. коды).
Varietà linguistica relativa ad un solo parlante, in altre parole le caratteristiche della parlata (stile, termini ricorrenti, etc.) di una particolare persona.